ఫోన్ :+86 17865576233

“షాంఘై” అంటే “షాంఘై” కాదు, మరియు “టిబెట్” అంటే “జిజాంగ్” కాదు.

సాధారణంగా చెప్పాలంటే, చైనాలోని చాలా ప్రదేశాల ఆంగ్ల పేర్లు నేరుగా పిన్యిన్‌లో ఉంటాయి, కానీ కొన్ని మినహాయింపులు ఉన్నాయి. ఉదాహరణకు: మాయా రాజధాని అయిన షాంఘైని ఆంగ్లంలో “shanghai” అని అనరు, మరియు “టిబెట్” ఆంగ్ల నామాన్ని “Xizang” అని అనరు, అలాంటప్పుడు వాటి ఆంగ్ల పేర్లను ఎలా ఉచ్ఛరిస్తారు?

షాంఘై అంటే ఏమిటి?

ఆక్స్‌ఫర్డ్ నిఘంటువులో చూస్తే, 'షాంఘై' అనే పదానికి నిర్వచనం: ఒక వ్యక్తికి నిజంగా ఇష్టం లేని పనిని మోసపూరితంగా లేదా బలవంతంగా చేయించడం.

ఈ పదం యొక్క మూలం ఏమిటంటే, తొలి రోజుల్లో ప్రజలు వ్యాపారం చేయడానికి యూరప్ నుండి షాంఘైకి వచ్చేవారు. నావికులు సాధారణంగా ఈ విధంగా సముద్రం దాటి ప్రయాణించడానికి ఇష్టపడేవారు కాదు. "మమ్మల్ని షాంఘైడ్ చేశారు" అని అనేవారు. (మమ్మల్ని మోసం చేశారు!)

ఉదాహరణ:

నాకు షాంఘైలో పెళ్లి కుదిరింది.

ఇది బహుశా "పెళ్లిని లాక్కోవాలనుకుంటున్నాను" అనే భావాన్ని సూచిస్తుంది, అంటే ఒక నిర్దిష్ట వధువును వరుడిని పెళ్లి చేసుకోకుండా ప్రేరేపించడం లేదా బలవంతం చేయడం.

ఆంగ్లంలో “షాంఘై” అంటే ఏమిటి?

షాంఘై ఇంగ్లీష్ నిజానికి షాంఘై

ఆంగ్లంలో “Shanxi” మరియు “Shaanxi” అనే పదబంధాలు ఒకటేనా?

షాన్సీ ప్రావిన్స్ యొక్క ఆంగ్ల నామం: షాన్సీ

షాన్సీ ప్రావిన్స్‌ను ఆంగ్లంలో షాన్సీ అంటారు, ఇందులో షాన్క్సీ కంటే ఒక 'a' ఎక్కువ ఉంటుంది.

Shaanxiలో 'a'ని రెండుసార్లు రాస్తారు కానీ 'n'ని రెండుసార్లు ఎందుకు రాయరు?

దీనిలో "మాండరిన్ రోమాజీ" అనే భావన ఇమిడి ఉంది, ఇది చైనీస్ అక్షరాల లాటినీకరణ పథకాల సమితి, ఇది ఒకప్పుడు "రిపబ్లిక్ ఆఫ్ చైనా" యొక్క ధ్వని వ్యవస్థగా ఉండేది.

ఆధునిక చైనీస్ పిన్యిన్‌లో, నాలుగు స్వరాలను సూచించడానికి "స్వర చిహ్నాలను" ఉపయోగిస్తారు, అవి: యిన్‌పింగ్ (ˉ), యాంగ్‌పింగ్ (ˊ), షాంగ్‌షెంగ్ (ˇ), కుషెంగ్ (ˋ), మరియు వీటిని మొదటి, రెండవ, మూడవ మరియు నాల్గవ స్వరాలు అని కూడా పిలుస్తారు.

మాండరిన్ రోమన్ అక్షరాలు స్వరాలను గుర్తించడానికి చిహ్నాలను కాకుండా అక్షరాలను ఉపయోగిస్తాయి. ఉదాహరణకు, “హన్యు పిన్యిన్”లోని ā, á, ǎ, à లను మాండరిన్ రోమన్ అక్షరాలలో a, ar, aa, ah గా గుర్తిస్తారు.

ie ā = a; ǎ = aa

అందువల్ల "షాంక్సీ" (షాన్ xī)ని ఆంగ్లంలో shanxi అని వ్రాస్తారు

"Shaanxi" (shǎn xī) యొక్క ఆంగ్ల స్పెల్లింగ్ shaanxi

ఇతర ప్రాంతాలలో ఆంగ్ల వ్యక్తీకరణలు

చైనాలో ఇప్పటికీ అనేక ప్రాంతాలలో ఆంగ్లం చైనీస్ పిన్యిన్‌లో వ్యక్తపరచబడదు.

①హాంకాంగ్: హాంగ్ కాంగ్ /ˌhɒŋˈkɒŋ/

హాంకాంగ్ యొక్క ఆంగ్ల నామం హాంకాంగ్. 150 సంవత్సరాలకు పైగా సాగిన బ్రిటిష్ వలస పాలన కారణంగా, హాంకాంగ్ అనేది ఆంగ్లంలో ఒక సాధారణ నామంగా మారింది.

②మకావో: Macau /məˈkaʊ/

మకావు యొక్క ఆంగ్ల నామం మకావో. మకావు ఒకప్పుడు పోర్చుగీసు వలస ప్రాంతం కాబట్టి, దానిని పోర్చుగీసులో మకావు అని, ఆంగ్లంలో మకావో అని వ్రాస్తారు. ఈ పేరు పెట్టడం ఒక సంప్రదాయం కూడా.

③ అంతర మంగోలియా: అంతర మంగోలియా/ˌɪnəˌmɒŋˈgəʊliə/

ఆంగ్లంలో “ఇన్నర్ మంగోలియా” అంటే ఇన్నర్ మంగోలియా. ఇన్నర్ అంటే “అంతర్గత”, మరియు మంగోలియా అనేది ఆంగ్లంలో “మంగోలియా”కు పేరు.

అయితే, అంతర మంగోలుల పాస్‌పోర్ట్‌లలో ‘నీ మంగోల్’ను ఉపయోగిస్తారు. ‘నీ’ అనేది ‘నీ’ అనే పిన్యిన్ నుండి వచ్చింది, మరియు ‘మంగోల్’ అనేది ‘మంగోలులు’ అని అర్థం ఇచ్చే ఒక ఆంగ్ల పదం.

④జియామెన్: అమోయ్

జియామెన్‌ను, కొన్ని విదేశీ మీడియా సంస్థలు అమోయ్ అని రాశాయి, ఎందుకంటే అది స్థానిక మాండలికం ఆధారంగా విదేశీయులు సృష్టించిన పదం. కానీ, చైనా అధికారికంగా గుర్తించిన ఆంగ్ల నామం ఇప్పటికీ పిన్యిన్ జియామెన్‌పైనే ఆధారపడి ఉంది.

మేము ఒక బ్యాచ్ ఆర్డర్‌ను అందుకున్నామంటే సంబరాలు చేసుకోవాల్సిన విషయం.బకెట్ పిన్‌లు మరియు బుషింగ్‌లు PC200పెరూలోని కస్టమర్ల నుండి. ఏదేమైనా అంతా మెరుగుపడుతుందని తేలింది.

షాంఘై


పోస్ట్ చేసిన సమయం: మే-11-2022